Note: Về thư gửi ĐSQ Ai Cập các bạn cứ viết theo suy nghĩ riêng của mình, bằng tiếng Việt thì gửi đến Đại sứ quán Ai Cập ở Hà Nội và nhờ chuyển, bộ phận dịch tiếng Việt ở đấy sẽ dịch thư của các bạn ra tiếng Ả Rập hoặc tiếng Anh, mình không thể cung cấp form được vì như thế không đúng. Ngay cả đoạn dịch trích đoạn sách của Cheap mình cũng dùng Google Translate cho nó... khách quan (Vì thế mà có sạn, may mà có bạn đã góp ý rất kịp thời và chính xác he he).
Đây là chuyện sự thật và công bằng thôi. Nếu có thật thì để cho các sứ quán nước ngoài ... cẩn thận hơn khi cấp visa cho những kẻ "ăn vạ". Nếu không có thật thì để cho Cheap cẩn thận hơn trong việc viết lách, không thể viết bừa không có căn cứ một việc nghiêm trọng như vậy, bôi tro trát trấu vào mặt Bộ Ngoại Giao, Sứ quán và cả một đất nước đáng nể về văn hóa, nơi cung cấp cho cô ta một cơ hội để trải nghiệm xứ sở trong mơ của nhiều người. Sách này mà dịch sang tiếng Anh thì chuyện bôi nhọ Ai Cập còn vang xa hơn nữa... NP
***********************************
Trong Xách ba lô lên và đi tập 1, Chương 61- Salam Ai Cập -Cheap viết thế này:
Đây là chuyện sự thật và công bằng thôi. Nếu có thật thì để cho các sứ quán nước ngoài ... cẩn thận hơn khi cấp visa cho những kẻ "ăn vạ". Nếu không có thật thì để cho Cheap cẩn thận hơn trong việc viết lách, không thể viết bừa không có căn cứ một việc nghiêm trọng như vậy, bôi tro trát trấu vào mặt Bộ Ngoại Giao, Sứ quán và cả một đất nước đáng nể về văn hóa, nơi cung cấp cho cô ta một cơ hội để trải nghiệm xứ sở trong mơ của nhiều người. Sách này mà dịch sang tiếng Anh thì chuyện bôi nhọ Ai Cập còn vang xa hơn nữa... NP
***********************************
Trong Xách ba lô lên và đi tập 1, Chương 61- Salam Ai Cập -Cheap viết thế này:
" Mối duyên nợ của tôi với Ai Cập diễn ra không được
tốt đẹp cho lắm. Thứ nhất, một trong những lý do tôi bỏ qua Pakistan, Iran để
đến thẳng Ai Cập là vì tôi đã quá mệt mỏi với chuyện chạy vạy visa và nghĩ rằng
Ai Cập sẽ cho tôi visa tại cửa khẩu. Tôi phát hiện ra điều đó hoàn toàn là
hoang tưởng chỉ mười ngày trước ngày bay. Rồi tôi cũng phát hiện ra rằng thủ
tục xin visa Ai Cập cho người Việt Nam
ở Nepal
là vô cùng phức tạp. Thế rồi sau hàng trăm cuộc điện thoại, thư mời từ Ấn Độ,thư
bảo lãnh từ Việt Nam, hai cuộc phỏng vấn, ba lần lặn lội lên đại sứ quán (cách
chỗ tôi ở hai tiếng đi xe bus cộng xe bộ), hàng giờ ngồi chờ ở đấy, lại còn bị
sàm sỡ bởi nhân viên sứ quán, cuối cùng tôi cũng lấy được visa một lần vào,
trong khi tôi nộp đơn xin nhiều lần vào, đúng một ngày trước chuyến bay."
Translation: "My
relationship with Egypt is not good. First, one of the reasons I ignore
Pakistan, Iran to go straight to Egypt because I was too tired with the running
around to beg for visa and thought that Egypt will give me a visa at the
border. I found it totally paranoid just ten days before the flight. Then I
found out that Egyptian visa for Vietnam in Nepal is extremely complicated.
Then after hundreds of phone calls, invitations from India, letter of guarantee
from Vietnam, two interviews ,traveled three times to the embassy (two hours
away from where I was in the bus plus walking), waited there for hours, even was
sexually harassed by embassy officer, I finally get a single-entry visa, while I
applied for multiple entries, exactly one day before the flight."
Sự việc này xảy ra trong khoảng 19/03/2011 (sau lễ hội Holi ở Kathmandu) cho đến 15/04/2011 (hình photo visa Ai Cập nhìn không ra ngày tháng, mắt mình kém quá he he nhờ các bạn soi hộ)
Hình chụp màn hình trang web xachbalolenvadi.nguyenthikhanhhuyen.com |
Sự việc này xảy ra trong khoảng 19/03/2011 (sau lễ hội Holi ở Kathmandu) cho đến 15/04/2011 (hình photo visa Ai Cập nhìn không ra ngày tháng, mắt mình kém quá he he nhờ các bạn soi hộ)
Visa Ai Cập trong bản giải trình của Huyền Chip |
Trang web của Đại sứ quán Ai Cập tại Nepal |
Mình có hỏi một bạn làm trong ngành ngoại giao thì được biết thế này:
-Đây là một sự cố ngoại giao vô cùng nghiêm trọng! Vì chuyện sàm sở này diễn ra ngay tại cơ quan đại điện cho một đất nước (vị thế giữa Ai Cập và Việt Nam trên thế giới bên nào nặng hơn thì khỏi phải nói nhé) và ngay trong giờ làm việc. Như thế nếu chuyện này có thật thì Bộ Ngoại Giao Việt Nam phải lên tiếng phản bác hành vi xúc phạm nhân phẩm một công dân Việt Nam qua đó xúc phạm đến danh dự nước Việt Nam nhằm bảo vệ cho công dân mình không phải gặp những trường hợp như thế sau này khi đang ở nước ngoài. Còn nếu chuyện này không có thật (hay không có chứng cớ chứng minh rõ ràng) thì Nguyễn Thị Khánh Huyền (tức Huyền Chíp) phải chịu hoàn toàn trách nhiệm về việc vu khống, bôi nhọ nhân viên và đại sứ quán nước Ai Cập tại Nepal (cũng đồng nghĩa với việc xúc phạm nước Ai Cập) vì lời cáo buộc này đồng nghĩa với việc đổi sex lấy visa.
Là một công dân Việt Nam đang sống tại Nepal tôi thấy mình cũng bị xúc phạm khi thấy Huyền Chíp viết rõ ràng trong sách đã xuất bản "Xách Ba Lô lên và đi - Tập 1" về hành vi không thể chấp nhận được này ngay tại Đại sứ quán Ai Cập ở Nepal. Đây là một hành vi xúc phạm đến nhân phẩm của người Việt và là một nỗi nhục quốc thể nếu chúng ta không bảo vệ được cho công dân của mình ngay cả khi đến tiếp xúc làm việc với đại sứ quán của nước khác. Vì vậy tôi đề nghị mọi người hãy gửi thư hoặc email yêu cầu làm rõ vụ làm nhục nhân phẩm phụ nữ Việt Nam này đến Đại sứ quán Ai Cập tại Việt Nam (bằng tiếng Việt kèm theo bản photo của trang sách có nội dung này), Đại sứ quán Ai Cập tại Nepal (bằng tiếng Anh cũng kèm theo bản scan của trang sách hay ảnh chụp màn hình trang web của Huyền Chip có chương 61 tập 1 XBLLVĐ-bản tạm dịch đoạn này sang tiếng Anh mình đã ghi ở trên), Bộ Ngoại Giao Ai Cập. Chúng ta phải trả lại sự trong sạch cho: hoặc là Huyền Chip - một công dân Việt Nam ; hoặc là Đại sứ quán Ai Cập tại Nepal.
Dưới đây là địa chỉ của Bộ Ngoại Giao Ai Cập và Đại sứ quán Ai Cập tại Nepal và Đại sứ quán Ai Cập tại Việt Nam :